網(wǎng)頁設(shè)計制作之改進超級鏈接效果(3)_XHTML教程
The second problem is: The links look the same although they point to completely different targets (each one is a different used Aston Martin). This breaks Principle 4. Because all the links on this page have the same content (the vehicle model), it's even less obvious that they might be the link.
第二個問題是:盡管這些鏈接指向完全不同的目標(biāo)(每個不同的鏈接都使用了名稱“Aston Martin”),但它們看上去幾乎一樣,這就違反了上述的法則4;再加上所有的鏈接都包含了相同的內(nèi)容 (vehicle model [車輛類型]),這就使得超鏈接更加不明顯。
If I click on "Aston Martin DB7 GT", I would expect to get general information about the Aston Martin DB7 GT car. This breaks Principle 3, because the link is not accurately describing what I'll get if I click it.
假如我點擊“Aston Martin DB7 GT”這個鏈接,希望獲取關(guān)于“Aston Martin DB7 GT”型汽車的大體信息。但是,我發(fā)現(xiàn)最終獲取的信息和鏈接的描述存在出入。那么,這就違反了法則3。
What should they do?
網(wǎng)站該如何改進?
The "thing you get" is the information about a particular car. The thing that represents the particular car is the entire table row. There is no other unique identifier for the car (mileage, price etc. aren't necessarily unique). Therefore, the whole row should be the clickable hyperlink. (It would also be helpful if the row changed colour/tone on mouseover).
“thing you get [你所獲取的資料]”應(yīng)該是與一輛汽車相關(guān)的信息,這些代表特定車型的信息應(yīng)該占據(jù)整個表格列;同時,因為這里沒有包含具體車型信息(如:英里數(shù)、價格等)的確認對象,所以,表格的整列必須作為可點擊的超鏈接對象。(假如鼠標(biāo)移至超鏈接上能夠產(chǎn)生變色效果的話,將更有助于辨認)。
- HTML5 INPUT placeholder及兼容性處理
- HTML表單里的Label標(biāo)簽
- 淺析HTML與javascript中常用編碼
- CSS網(wǎng)頁布局中必須要了解的幾個XHTML標(biāo)簽
- title和alt 標(biāo)簽介紹及其異同
- 淺析HTML標(biāo)簽strong和em的區(qū)別
- 說說XHTML中的alt屬性和title屬性
- Semantics語義是Html Xhtml是否真正符合標(biāo)準(zhǔn)的重要部分
- 九個W3C XHTML1.0及CSS標(biāo)準(zhǔn)認證需要注意的問題
- 請注意頁面head區(qū)域的編碼是不是規(guī)范
- HTML validate - 驗證HTML代碼穿越多重瀏覽器標(biāo)準(zhǔn)
- XHTML具有語義的標(biāo)簽:有關(guān)H1位置的討論
- 相關(guān)鏈接:
- 教程說明:
XHTML教程-網(wǎng)頁設(shè)計制作之改進超級鏈接效果(3)
。